韓国語で歌うクリスマスキャロル『荒野の果てに』歌詞と発音と訳付き - True Vine

韓国語で歌うクリスマスキャロル『荒野の果てに』歌詞と発音と訳付き

チョンサドゥレ ノレガ:天使たちの歌が】韓国語の歌詞(ハングル・カタカナ・訳)

もうすぐクリスマスですね!

数あるクリスマスソングの中でも私のお気に入りは

「グローオオオオオーオオオオオーオオオオオーリア インエクセルシスデーオー」

というさびの部分が印象的なクリスマスキャロル、英語の題は“Angels We Have Heard On High”,日本語では『荒野の果てに』 または『天(あめ)のみ使いの』という題名で知られる曲です。

この曲にはちゃんと韓国語バージョンもあります。韓国語での題名は천사들의 노래가(チョンサドゥレ ノレガ:天使たちの歌が)です。

私が韓国語を勉強するうえで一番役に立ったのが、韓国語の歌を歌詞を見ながら歌と一緒に歌うことでした。

歌詞を見ながら歌うことで、発音と文字が頭の中で結びつくので、理論的に知っているだけで聞きわけられなかった音も発音するときにより正確に発音できるようになるのです。

下に천사들의 노래가(チョンサドゥレ ノレガ:天使たちの歌が)のハングルの歌詞と読み方と訳を書いておきました。

ハングルが読めない人のためにカタカナとローマ字で発音の仕方を書いておきましたので、韓国語を勉強中の方も、そうじゃない方も、クリスマスに向けて是非韓国語でキャロルを歌ってみてください♪

천사들의 노래가(『荒野の果てに』 または『天のみ使いが』の韓国語バージョン)

チョンサドゥレ ノレガ

天使たちの歌が

 

1.

천사들의 노래가 하늘에서 들리니

チョンサドゥレ ノレガ ハヌレソ トゥlリニ

天使たちの歌が 天から聞こえるので

 

산과 들이 기뻐서 메아리쳐 울린다

サンドゥリ キッポソ メアリチョ ウlリンダ

山々が嬉しくて こだまを響かせる

 

영~광을 높이 계신 주께

ヨ~ングァンウl ノッピケシン チュッケ

栄~光を 高きところにいます主に

 

영~광을 높이 계신 주님께

ヨ~ングァンウl ノッピケシン チュニmケ

栄~光を 高きところにいます主に

 

 

2.

한밤중에 목자들 양떼들을 지킬 때

ハンバmチュンエ モkチャドゥl ヤンテドゥルl チッキlテ

真夜中に羊飼いたちが 羊の群れを守るとき

 

아름다운 노래가 청아하게 들린다

アルmダウン ノレガ チョンアハゲ トゥlリンダ

美しい歌が 澄んだ音色で聞こえてくる

 

영~광을 높이 계신 주께

ヨ~ングァンウl ノッピケシン チュッケ

栄~光を 高きところにいます主に

 

영~광을 높이 계신 주님께

ヨ~ングァンウl ノッピケシン チュニmケ

栄~光を 高きところにいます主に

 

 

3.

베들레헴 달려가 나신 아기 예수께

ベドゥlレヘm タlリョガ ナシン アギ イェスッケ

ベツレヘムに駆け付けて お生まれになった赤子イエスに

 

꿇어 경배합시다 탄생하신 아기께

クロ キョンベハpシダ タンセンハシン アギッケ

膝まづいて敬い拝みましょう 誕生なさった 赤ちゃんに

 

영~광을 높이 계신 주께

ヨ~ングァンウl ノッピケシン チュッケ

栄~光を 高きところにいます主に

 

영광을 높이 계신 주님께

ヨ~ングァンウl ノッピケシン チュニmケ

栄~光を 高きところにいます主に

 

4.

구유 안에 누이신 어린 아기 예수께

クユアネ ヌイシン オリンアギ イェスッケ

飼い葉おけの中に 寝かせられた 幼い赤子イエスに

 

우리들도 다 함께 기쁜 찬송 부르자

私たちもみな一緒に 喜びの賛美を歌いましょう

 

영~광을 높이 계신 주께

ヨ~ングァンウl ノッピケシン チュッケ

栄~光を 高きところにいます主に

 

영광을 높이 계신 주님께

ヨ~ングァンウl ノッピケシン チュニmケ

栄~光を 高きところにいます主に

 

【韓国語の楽譜】

荒野の果てに(韓国語)

 

【日本語の歌詞】

あら野のはてに

1.

荒野(あらの)の果てに

夕日は落ちて

たえなる調べ

天(あめ)より響く

グロリア イン エクセルシス デオ

グロリア イン エクセルシス デオ

 

2.

羊を守る

野辺(のべ)の牧人(まきびと)

天(あめ)なる歌を

喜び聞きぬ

グロリア イン エクセルシス デオ

グロリア イン エクセルシス デオ

 

3.

御歌(みうた)を聞きて

羊飼いらは

馬槽(まぶね)に伏(ふ)せる

御子(みこ)を拝みぬ

グロリア イン エクセルシス デオ

グロリア イン エクセルシス デオ

 

4.

今日しも御子は

生まれ給いぬ

よろずの民よ

いさみて歌え

グロリア イン エクセルシス デオ

グロリア イン エクセルシス デオ

【英語の歌詞】

Angels we have heard on high

Angels we have heard on high
Sweetly singing o’er the plains,
And the mountains in reply
Echoing their joyous strains.
(CHORUS) :
Gloria, in excelsis Deo!
Gloria, in excelsis Deo!

Shepherds, why this jubilee?
Why your joyous strains prolong?
What the gladsome tidings be
Which inspire your heavenly song?
(CHORUS)

Come to Bethlehem and see
Christ Whose birth the angels sing;
Come, adore on bended knee,
Christ the Lord, the newborn King.
(CHORUS)

英語の詩の大意(ウィキペディアより)

いと高き天より我らは聞きたり
天使たちの甘美な歌が野辺に満ちるのを
山々は歌声に答え
喜びに満ちし旋律が木霊せり
(コーラス):
いと高き処、神に栄光あれ
いと高き処、神に栄光あれ

羊飼いよ、この祝祭は何の故か?
汝らの喜びに満ちし旋律は何故続くのか?
いかなる喜びの便りもて
この神々しい歌を汝らは歌うのか?
(コーラス)

ベツレヘムに来たりて見よ
天使が歌にて誕生を知らせしキリストを
来たりて、跪いて拝め
主キリスト、新たな王の誕生を
(コーラス)

【おすすめの記事】

韓国語でメリークリスマスのメッセージを!~クリスマス関連の単語とクリスマスカード例文

クリスマスの由来と起源~イエス・キリストの誕生日ではない!その歴史的背景とは?

サンタクロースって誰?由来はセント・ニコラオス

心に響く歌:モーセのお母さんヨケベドの歌(韓国語歌詞、読み方、日本語訳つき)요게벳의 노래(Jochebed:ヨケベト、ヨケベデ、ヨケベテとも)

トリビア『蛍の光』は別れの歌で再開の歌で愛国歌で賛美歌⁈

韓国人からキリスト教会に誘われたら?主日(日曜)礼拝の流れは?

おすすめ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA