韓国でのお誕生日といえばコレは絶対外せない!
韓国の誕生日事情
こんにちは、hannaです。
誕生日は一人一人の人がこの世に生まれてきたことを記念する大切な日です。
この日は、生まれてきてくれてありがとう、生み育ててくれてありがとう、生きていてくれてありがとう、などのいろいろな感謝を表すのにぴったりな、素敵な日です。
今までたくさんの記事を書いてきましたが、ふと考えてみたら、誕生日について書いたことがなかったと気が付きました。
そこで今日は韓国での誕生日事情や、誕生日に外せない食べ物、韓国語で何と言ってお祝いするかなどを書きます。
韓国人の誕生日はむずかしい
誕生日が難しいってどういう意味でしょうか?
実は韓国人の誕生日は、陽暦の人と陰暦の人が混在しているのです。
陽暦の場合は日本と同じなのでカレンダーでいつも同じ日に誕生日なので簡単です
しかし、誕生日を陰暦にしている人は、毎年カレンダー上の日付が変わってしまいます。
これがややこしい・・・。
例えばSNSなどで自分の誕生日を公開している人がいますよね。
そういうのを見て、あ!あの人今日が誕生日なんだ~と思って、誕生日おめでとうメッセージを送るとします。
そうすると、『ありがとう、でもそれ今日じゃなくて陰暦なんだ~』なんて返事が来ることもたびたび起こります。
お互いちょっとばつが悪いという…。
若い人は陽暦にしている場合が多いので今後こう言う間違いは減っていくと思われますが、40代くらい以上の人は陰暦の場合が多いです。
人それぞれなので、個別に聞いて対応する必要があります。
誕生日に外せない食べ物
韓国では誕生日の朝に必ず食べる食べ物があります。
それはミヨックッ(미역국)、つまり韓国のわかめスープです。
韓国のわかめスープ・ミヨックッは、日本人の口にも合う美味しいスープです。
たっぷりのわかめと、牛肉または干しエビやカキなどとをニンニクと韓国の醤油、ごま油などで味付けしたシンプルなスープで、トウガラシは入っていません。
何でもわかめには子宮収縮と止血効果があり、体内をきれいにして産後の肥立ちをよくするそうで、出産後、毎日お母さんたちが口にするものです。
誕生日には、このわかめスープで、生まれた日から今までの生い立ちを振り返るという意味があるのでしょう。
そういう誕生日の祝い方はすごくいいと思います。
余談ですが、昔、長男を出産するために日本へ帰るとき、長さ1m、幅50cmくらいのわかめの束を青いごみ袋みたいなビニール袋に入れたものを日本に持って行けと渡されたことがあります。当時はちょっとありがた迷惑だと思ってしまいましたが、その意味が分かる今は、思いやりがありがたく懐かしい思い出です。
韓国語で誕生日おめでとうは何という?
韓国語で「誕生日おめでとうございます」は
センイル チュッカハmニダ
생일 축하합니다.
(mは誤字ではなく、ムとするか迷いましたが、子音のみで母音はないのであえてmにしました。)
または、
センイル チュッカヘヨ
생일 축하해요.
といいます。
目上の人の誕生日なら、
センシン チュッカドゥリmニダ
생신 축하드립니다.
や
センシン チュッカドゥリョヨ
생신 축하드려요.
などといいます。
センイル(생일)は漢字で書くと「生日」で、誕生日の事です。その尊敬語がセンシン(생신)「生辰」です。
チュッカ(축하)は、漢字で書くと「祝賀」です。
ハmニダや、ヘヨは「します」の意、ドゥリmニダやドゥリョヨはその尊敬語です。
友だちや目下には
センイル チュッカヘ
생일 축하해.
といいます。
誕生日はいくつになっても家族の大事な記念日
日本では誕生日は子どもの時には盛大に祝っても、大人になると簡素になるイメージがあります。そんなことありませんか?
韓国では、子どもの時もクラスの子たちを招待してハンバーガー屋を貸し切りにして祝うなど盛大ですが、大人になってもきちんとお祝いします。
結婚して独立しても、両親の誕生日には必ずと言っていいほどお祝いに駆け付けます。
祝い方は家族によってそれぞれだと思いますが、たいていケーキやプレゼントを準備していくと思います。
ちょっとおしゃれな上着などのほか、朝鮮人参のエキスのような健康食品や、マッサージ機など健康に関連したものなら高齢の両親にも喜んでもらえそうです。
または、家族でちょっといいレストランで外食するというのもよくあるパターンです。
しかし、プレゼントは物でもいいですが、やはり現金が一番喜ばれます。(笑)
現金はオーソドックスに封筒に入れて渡すのが一般的ですが、ちょっと変わった方法もあります。
それはプレゼントの体裁を装った現金です。
韓国にきて驚いたのが、この現金で作った花束やケーキです…。
お金を汚いものととらえがちな日本人の感覚としては品がないように思うのですが…。
私はまだ実物にはお目にかかったことはありませんが、写真や映画などで見て、あまりの自分との感覚の違いにめまいを覚えました。
돈케이크(お金ケーキ)のような言葉で検索をかけるといっぱい出てくるので、興味のある方は検索してみてください。
ジョークだと思えば面白いかもしれません。(でも枚数が多く必要なのでそれなりのお金がかかることは確かですね。)
最近のプレゼントの送り方
友だち同士でももちろんプレゼントを贈ります。
うちの子も友達からいくつもプレゼントをもらっていましたが、一昔前とは明らかに違っていることがあります。
それは、プレゼントがスマートフォンに届くことです。
今どきの韓国の子供たちは、みんなスマホを持っています。
(学校登校前の健康チェックの提出や、学校でアンケートの提出、学校からの連絡、塾での英語リスニング問題などなど、スマホがないといろいろと不便が多くなっているため、ほぼ必須アイテムとなってしまいました。)
そういうわけで、新しいものを使いこなせる若い世代は、お菓子つめあわせセットもぬいぐるみもケーキもカフェのチケットもコンビニの商品券も、みんなスマホのメッセージやSNSで贈ります。
当日わざわざ準備して会わなくても、かさばるものも学校などに持っていく必要もなく、スマホ上で簡単に送信できてしまいますから、便利になったものです。
韓国語でハッピバースデートゥーユーを歌おう(歌詞あり)
日本で誕生日におなじみのハッピーバースデートゥーユーの歌がありますが、韓国でも誕生日には同じ曲を韓国語で歌います。
この曲は定番中の定番で、ケーキを囲んでろうそくに火をつけて歌を歌い、歌い終わったら吹き消すというのも同じです。
歌詞はほとんど繰り返しでとても簡単なので、ぜひ覚えて韓国人のお友達などの誕生日に手拍子をしながら歌ってあげてください。
センイルチュッカハムニダ(韓国語のハッピーバースデートゥーユーの歌)の歌詞
センイル チュッカハムニダ (생일 축하합니다.)
センイル チュッカハムニダ (생일 축하합니다.)
サランハヌン ウリ ○○ (사랑하는 우리 ○○)
センイル チュッカハムニダ (생일 축하합니다.)
「サランハヌン ウリ ○○ (사랑하는 우리 ○○)」の意味は、「大好きな我らが○○」で、○○には誕生日の主人公の名前を入れます。
(下に載せた動画では便宜上「サランハヌン ネ チング(大好きな私の友達)」とされています。)
「ウリ」という言葉は一人称複数の所有格で「私たちの」という意味ですが、韓国語では使用頻度が高い言葉の一つです。
例を挙げると、ウリ ナラ(我が国)、ウリ ミンジョk(わが民族)、ウリ カジョk(うちの家族)、ウリ オンマ(うちのお母さん)、ウリ エドゥル(うちの子たち)などなど。
愛情を込めて名前を呼ぶときなどにもよく付けます。
かわいい動画があったので張り付けておきます。
よかったら一緒に歌ってみてください。
【おすすめの記事】
2022年の韓国のカレンダーと休日、記念日の意味について知ろう
ブラックデー、イエローデー、ローズデー、キスデーとは?面白い韓国の非公式記念日
イースター(復活節)とは何?いつ?由来は?イエスは本当に復活した?疑問にお答え!
クリスマスの由来と起源~イエス・キリストの誕生日ではない!その歴史的背景とは?